封面圖｜Feed My Starving Children (FMSC)。註：圖中孩童與文中人物並非同一人。
鏡頭轉到奈及利亞東北部－－人們逃離了恐怖組織博科聖地的魔爪，現在他們正面臨前所未有的大飢荒。高達十二萬人飽受飢荒之苦，單親媽媽Kawu Ashe也是其中之一。現在，讓我們藉此新聞練習英文閱讀，同時了解單親媽媽Kawu Ashe的故事。
awu Ashe is just one of up to 120,000 people facing starvation in north-eastern Nigeria, which has been ravaged by the Boko Haram Islamist insurgency.
在奈及利亞東北部，恐怖組織博科聖地（Boko Haram）肆虐。同時，高達十二萬人飽受飢荒之苦，單親媽媽Kawu Ashe也是其中之一。
Last month, she made the life-and-death decision to flee her village after militants delivered a chilling message: "We are coming back to take your son."
The insurgents killed her husband, a cattle trader, two years ago and were now insisting that the couple's two-and-a-half-year-old son Abdullahi belonged to them.
Ms Ashe knew she had to act - even if the penalty for trying to escape could be execution.
武裝分子於兩年前殺了Kawu Ashe的丈夫，現在他們唯一的兒子也難逃宿命。即便Kawu Ashe明白若被發現逃走將難逃一死，她仍下定決心逃離故鄉。
Under the cover of darkness, she and her two children and a younger sister walked through the bush for nine hours to safety.
But although Abdullahi survived the militants, he now faces another deadly threat - starvation.
He is among the estimated hundreds of thousands of children in north-eastern Nigeria currently suffering from severe acute malnutrition.
The UN describes it is as the "greatest crisis on the continent" and is appealing to the international community for more than $1bn (£793m) to deliver life-saving humanitarian assistance to almost seven million people in the region.
Abdullahi is skeletal. His body weight at 7kg (15lb) is around half of what it should be at his age.
"There was barely any food or clean drinking water in the village," said Ms Ashe, speaking at a Unicef malnutrition clinic set up in the region's main city, Maiduguri.
"Even if we did get some food the militants would take it away. Things are little better here. But I'm still struggling to feed my children."
'It starts with the kids' 數以千計的孩童瀕臨死亡邊緣
Last month, medical charity Medecins Sans Frontieres (MSF) said thousands of children had already died of starvation during the crisis.
上個月，無國界醫生組織 （MSF） 指出數以千計的孩童死於飢餓。
The seven-year-long Boko Haram insurgency has laid waste to this region - killing thousands and forcing millions to flee their homes in north-east Nigeria and the neighbouring countries of Chad, Cameroon and Niger.
But as the Nigerian military pushes the insurgents from territory they once controlled, the sheer scale of the hunger and devastation is being revealed.
Frequent Boko Haram attacks mean farmers have been unable to plant anything in their fields for the third year in a row and aid convoys are ambushed on insecure roads.
There are allegations of wide-spread aid theft, which are being investigated by Nigeria's senate.
The military has also closed down markets because of security concerns but it means people have nowhere to buy food or to make a living.
The UN says millions are now reliant on food aid and there is simply not enough to go around.
"Without more international assistance, many more people are going to die" says John Ging, operations director for the UN Office for the Co-ordination of Humanitarian Affairs.
"It starts with kids because their parents have no means to actually take care of them," he says.
"We can do better than that in 2016 - it's a rich world. We need a very small fraction of those riches for international humanitarian action. At the moment we're not getting that small fraction."