【世界情人節】義大利經典情歌推薦

 
 
Alessio Lupino-.jpg
E編:線上義大利文老師Alessio的浪漫就在歌裡,John Legend的All of me和義大利經典情歌Lorenzo Jovanotti的A te,Alessio老師把對老婆的感情放在歌裡。不能錯過的義大利經典情歌,快跟老師一起學義大利文,在“San Valentino”說聲“TI AMO”。

文/Alessio Lupino

義大利文:Ciao a tutti. Io mi chiamo Alessio e vengo dall’Italia. Molti diconcono che l’Italia è il Paese dell’amore e della passione. Anche mia moglie me l’ha detto….ma sfortunatamente ha cambiato idea dopo avermi conosciuto. Secondo lei io non sono romantico o passionale. Io non credo...lo sono ma a modo mio.

Comunque, parlando di canzoni d’amore, io preferisco le canzoni inglesi a quelle italiane. Per esempio una delle mie favorite è “All of me” di John Legend. La mia parte favorita è quella in cui dice “Loves all of you, Love your curves and all your edges, All your perfect imperfections”. In poche parole esprime come se ami qualcuno anche le imperfezioni diventano qualcosa che si può amare. Ma anche alcune canzoni italiane sono belle, e quella che meglio esprime i sentimenti per la mia amatissima moglie è “A te” di Lorenzo Jovanotti.

英譯:Hello to everyone. My name is Alessio, and I am from Italy. Many people say Italy is the country of love and passion. Also my wife told me this...but unfortunately she changed idea after she knew me. In her opinion I’m not romantic or passionate. But I don’t think so… I am in my way.

By the way, talking about love songs I prefer English songs to Italian songs. For example one of my favorite love songs is “All of me” by John Legend. My favorite part of this song is “Loves all of you, Love your curves and all your edges, All your perfect imperfections”. In few words it explain how if you love someone also imperfections become something that you can love. But also some Italian songs are good, and the one that express in the better way my feelings for my lovely wife is “A te” by Lorenzo Jovanotti .

中譯:Hello大家好,我是來自義大利的Alessio。很多人說義大利是一個充滿愛和熱情的城市,我的老婆也曾經這樣告訴我.....但是不幸地,她認識我之後就不這麼覺得了,她覺得我一點也不浪漫或是熱情,但我不這麼認為....我有我自己的方式。

說到情歌我喜歡英文歌勝過義大利文歌,以我最喜歡的歌曲John Legend的All of me為例,我最喜歡歌裡的部分是 “Loves all of you, Love your curves and all your edges, All your perfect imperfections”在短短的幾個字裡解釋了如果你愛一個人,連缺點你也會愛。不過還是有很棒的義大利文歌曲,其中一首能夠傳達我對老婆的愛的歌曲是Lorenzo Jovanotti的A te。

義大利文:Questa canzone è stata scritta da Lorenzo per sua moglie. Una storia estremamente semplice, niente di speciale. Ma forse proprio questa la ragione per cui mi piace. Ci sono molte parti della canzone che mi piacciono. Ma due in particolare sono speciali per me.  La prima è all’inizio della canzone “A te che sei ... l’unica ragione per arrivare fino in fondo ad mio ogni respiro”.

英譯:This song was written by Lorenzo to his wife. Is a really simple story, nothing special, But probably this is the reason because i like it. There are many parts of the lyrics that I like. But two of them are special for me. The first one is in the begin of the song “A te che sei ... l’unica ragione per arrivare fino in fondo ad mio ogni respiro”. It means “to you, that are the only reason to arrive ‘til the end of every my breath”.

中譯:這是一首由Lorenzo 做給他的老婆的歌曲,這是一個非常簡單的故事,沒有什麼特別的,但這可能就是我為什麼喜歡這首歌的原因。我喜歡歌詞中的很多部分,特別是其中的兩段。第一段是歌曲的開頭“A te che sei ... l’unica ragione per arrivare fino in fondo ad mio ogni respiro”意思是 “to you, that are the only reason to arrive ‘til the end of every my breath”.另一段是:

A te che io ti ho visto piangere nella mia mano

(致你,我曾看你在我掌心中哭泣)

Fragile che potevo ucciderti stringendoti un po’

(如此脆弱似乎我可以殺死你,輕輕地拉緊你)

E poi ti ho visto con la forza di un aereoplano

(然後我看見你帶著飛機般的力量)

Prendere in mano la tua vita e trascinarla in salvo

(將你的生命掌握在手中)

義大利文:dove il cantante esprime come una donna possa essere forte e fragile allo stesso momento.Anche in Italia celebriamo Valentine’s day il 14 febbraio. Noi lo chiamiamo San Valentino. E anche in Italia per celebrarlo ci si scambia regali con la persona amata.
Come esprimere l’amore in italiano…? Facilissimo….e credo che tutti lo sappiano. Noi diciamo“TI AMO”.

英譯:where the singer expresses how a woman can be strong and fragile at the same time.Also in Italy we celebrate Valentine’s day on February 14th. We call it “San Valentino”. And also in Italy to celebrate it lovers exchange gifts.
How to express love in Italian….? It is very easy...and I think everyone in the world know it.

We say “TI AMO”.

中字:歌手傳達了一個女人如何可以同時脆弱與堅強並存。在義大利我們也在二月十四日慶祝情人節。我們稱之為“San Valentino”,也會在這一天和情人交換禮物。

該怎麼在義大利表達愛意呢?

很簡單...而且我想全世界每個人都知道,我們會說“TI AMO”。


Alessio Lupino老師

線上義大利文教師Alessio Lupino,擁有資深的教學經驗,教授英文及義大利文。

來自義大利熱愛語言學習及教學的Alessio Lupino老師,相信透過語言能夠了解一個國家和文化背景。