【世界情人節】從越南歌學七句情話(全越南語)

 
 
E編:中文很好的越南語老師Tuyen Tran,用越南歌曲教你七句情話,聽老師解讀Yêu xa ,一邊聽著Gửi anh xa nhớ 感受越南最有名的會安古城!

點此閱讀中文版

文/Tuyen Tran

Lễ tình nhân là mùa yêu của những đôi uyên ương. Nhưng còn những cặp đôi đang sống xa nhau thì sao ?

Đúng vậy, yêu xa rất khó. Bạn phải vật lộn với nỗi nhớ, với khoảng cách, với cả sự chênh lệch thời gian chỉ để giữ liên lạc với một nửa của mình. Rõ ràng đây là một thử thách rất lớn trong việc duy trì mối quan hệ xa xăm này. Đôi khi chỉ một hiểu lầm nhỏ cũng có thể đào một cái hố lớn giữa hai bạn, một cái hố có lẽ chẳng bao giờ lấp đầy lại được nữa.

Có người tránh việc yêu xa ngay từ những giây phút đầu tiên, có người chẳng còn cách nào khác ngoài chấp nhận. Nhưng sau tất cả, yêu xa vẫn là tình yêu. Chỉ là “yêu” và lỡ “xa” mà thôi, trái tim vẫn đập…

Bài hát mà mình sắp giới thiệu dưới đây là MV của một ca khúc về yêu xa, mang tên “Gửi anh xa nhớ”, được trình bày bởi ca sĩ Bích Phương. Phần nhìn của MV này rất đặc biệt. Nó tái hiện lại quan cảnh của Việt Nam những năm 1900. MV này được ghi hình ở Hội An – phố cổ nổi tiếng nhất của đất nước chúng ta. Màu sắc của cả MV và tạo hình của diễn viên quyện vào nhau một cách duyên dáng vẽ lên một bức tranh đẹp tuyệt vời đầy những hơi thở xưa cũ.

Câu hát nổi bật của bài hát, theo mình, chính là “Yêu xa khó lắm, yêu xa nhớ lắm, yêu xa cô đơn nhiều lắm” . Chỉ với một câu ngắn gọn và đơn giản đó, bài hát đã diễn tả hầu như tất cả những khó khăn của việc yêu một người nào đó không thể ngày ngày ở bên cạnh bạn. Sẽ có những ngày mà bạn chẳng thể làm gì khác ngoài việc nhìn chằm chằm vào màn hình điện thoại và nói với người đó bạn nhớ anh ấy. Sẽ có những ngày mà chỉ đơn giản là một cuộc gọi cũng không thể làm được và những dòng tin nhắn phải đợi hơn mười hai tiếng đồng hồ mới nhận được hồi đáp. Sẽ có những ngày cả hai bạn đều kiệt sức vì cuộc sống ngoài kia và tất cả những gì bạn mong chỉ là được ôm một cái thật chặc, nhưng tất cả những gì bạn làm được chỉ là rơi nước mắt trong vô vọng. Lại sẽ có những ngày bạn và người đó chiến đấu vì chiếc vé máy bay cuối cùng để bay về bên cạnh nhau…Nhưng mình tin, tất cả những nỗ lực đó của bạn sẽ được đền đáp bằng những ngày đoàn tụ khi bạn vứt cả thế giới phía sau chỉ vì thế giới của riêng bạn đang đứng trước bậc cửa mà thôi ☺

Bài hát này cũng đề cập đến một tập tục truyền thống của Việt Nam trong đám cưới: "Mua dăm gói bánh. Mua bao thuốc lá. Anh sang thưa chuyện cùng em nghe anh". Đây là lời nhắc nhở của cô gái tới chàng trai. Ở Việt Nam, khi một cặp đôi bắt đầu nghiêm túc với mối quan hệ của mình, họ sẽ phải gặp mặt ba mẹ trước. Thường người đàn ông sẽ đem theo vài món quà đến nhà cô gái để xin phép ba mẹ cô gái cho họ được hẹn hò công khai với gia đình hai bên. Điều này cũng có nghĩa là họ sẽ sớm đi đến kết hôn. Phần này của bài hát cũng thể hiện một cách mạnh mẽ niềm tin mà cô gái đặt vào mối tình của họ. Cô ấy tin rằng chàng trai sẽ trở về, rằng họ sẽ có một kết cục hạnh phúc bất kể chuyện gì đã xảy ra.

Ngoài ra, lời bài hát còn có thể giúp bạn học được một vài từ và câu hữu ích trong tiếng Việt để bày tỏ tình cảm của mình (đến một người đàn ông) như là “anh có khỏe không ?”; “em nghĩ về anh thật nhiều” ; “đêm đêm nằm mơ về anh”; “em vẫn chờ” ; “em yêu lắm đấy/em thương lắm đấy” ; “em lo cho anh nhiều” ; “mong đến ngày gặp nhau” …v..v…

Gửi đến tất cả các bạn đang yêu xa, mình hy vọng các bạn giữ được niềm tin đủ mạnh và tiếp tục tin tưởng một nửa của mình cho đến ngày hai bạn gặp lại. Xin hãy kiên trì, bởi chẳng có gì đáng giá mà lại đến dễ dàng cả.

Còn mình, bây giờ mình sẽ nhâm nhi vài viên socola mà bạn trai mình gửi cho mình và kiên nhẫn chờ đợi đến mùa Valentine sau, chúng mình sẽ được gặp lại nhau ☺.


Tuyen Tran老師

會說流利中、英文的越南語老師Tuyen Tran,擅長用引導方式,鼓勵學生用生詞造句,幫助學生練習道地的越南語會話。 身為線上家教的Tuyen Tran老師本身就是一位語言學習者,除了教學,也能分享學習語言的方法和經驗。