【世界情人節】越南新生代情歌

 
 
katherine2.jpg
E編:Ông bà anh(我爺爺奶奶),比起濃情密意的情歌,更有一種輕快而簡單的節奏,傳達了一份對簡單的愛情充滿嚮往的心情。當滿街都是說不完的"Anh yêu em"(我愛你),聽這首越南語的簡單情歌,能夠感受到不一樣的越南風情。

文/Katherine

不分時空的越南情歌

Thông thường, vào ngày Lễ Tình Nhân các cặp đôi sẽ trao tặng người yêu của họ những món quà, hoa hồng và sô cô la. Ở Việt Nam cũng không có nhiều khác biệt mấy. Nhưng ở cuộc sống hiện đại, có một số thứ bị vật chất hóa và tình yêu không phải là một ngoại lệ. Đó là lý do tại sao tôi đề xuất bài hát này cho bạn. Bài hát nói về tình yêu của ngày xưa, một tình yêu tuyệt vời. Trong tình yêu đó, mọi thứ thật đơn giản, thật bình dị và ý nghĩa. Tình yêu đến từ sự chân thành, đó là một tình yêu đích thực. Người con trai trong bài hát này muốn có một tình yêu như thế. Tôi nghĩ bạn cũng có ước muốn như vậy..

一般來說,情人節的情侶會給情人禮物、玫瑰和巧克力,在越南沒有太多不一樣的地方。但是在現代,除了禮物,心意也很重要。這是為什麼我推薦這首歌,歌裡提到了一段古老的愛情,一個美好的愛情。在這段感情中,所有的事物都很簡單、很有意義。愛來自於真誠,一個真實的愛。在歌裡的這個男生想要一段像這樣簡單而美麗的愛情,我想你們也會有同樣的願望。

Ôi tình yêu ngày xưa đẹp lắm con ơi!

(Oh ancient love is very beautiful, my nephew!)

Ôi tình yêu ngày xưa đẹp lắm con ơi!

(lines handwritten letter were scribbled)

Những lời ngây ngô đầu môi.

(verbal words innocently)

Và thời ấy, bình dị lắm con ơi!            

(And at that time, Everything is very idyllic, my nephew!)

Chạm tay nhau một giây thôi là nhớ nhau cả đời.                                                              

(Touching each other a second is a lifetime memory.)

Và đó là lời ông nói với anh (And that is what he told me)

Ông có một tình yêu tươi xanh(He has a fresh green love)

Và đó là lời ông nói với anh(And that is what he told me)

Ông anh có một tình yêu xanh ngát xanh(He has a beautiful green love.)

「爺爺奶奶」的愛情也有年輕人的嚮往

Bài hát Ông bà anh hiện tại đang trở thành một cơn sốt trong V-pop. Bài hát với giai điệu vui tươi, ca từ gần gũi, đặc biệt bằng cách kể về tình yêu của ông bà xưa để nói về tình yêu thời xa xưa và ước muốn về tình yêu của những người trẻ bây giờ, một tình yêu xanh ngát xanh. Bài hát được sáng tác và biểu diễn bởi Lê Thiện Hiếu. it’s authorized and perfomed by Lê Thiện Hiếu _ một người chuyển giới, Nó trở nên nổi tiếng qua cuộc thi Sing My Song (một cuộc thi âm nhạc mà thí sinh là những người không chuyên biểu diễn bái hát của mình sáng tác).

“I love you” trong tiếng Việt từ một người nam đến một người nữ là " Anh yêu em" Từ một người nữ đến một người nam là "Em yêu anh”

Tôi chúc bạn có một ngày Lễ Tình Nhân tuyệt vời và ý nghĩa.

Ông bà anh(我爺爺奶奶)這首歌,我的爸媽也非常喜歡,旋律非常輕快,歌詞描述的尤其是關於祖父母很久以前的愛和渴望愛情的年輕人, 一個簡單而美麗的愛情。這首歌由Lê Thiện Hiếu所做,因為「sing my song」歌唱大賽而大紅。(一個在越南的音樂節目,由素人參賽者展現他們的歌曲。)

越南話的我愛你是 “Anh yêu em”,我希望你有一個美好而有意義的情人節,讓我們來聽這首「我爺爺奶奶」,感受愛的美麗吧!


Katherine老師

來自越南的線上越南語家教Katherine老師,有多年的越南語教學經驗,除了曾在學校,也曾專門為到越南工作的學生上課。

提供自備的教材來幫助學生有效率地學習,並且開口說越南語!